We have other Spanish-speaking tenants in different buildings and they all get English leases and we never had a problem even when it was time to go to court. Hello @Ian Thompson. I do not recommend that you translate all your rental documents into Spanish: the courts will not know what to do with them. A landlord and tenant can negotiate the rental, lease or subletting of a rental unit primarily in Spanish, Chinese, Tagalog, Vietnamese or Korean. In this situation, the landlord must give the tenant a written translation of the proposed lease or lease into the language used in the negotiation before the tenant signs it. This rule applies whether hearings are conducted orally or in writing. The rule does not apply if the lease is one month or less. Landlords love the LPA lease because it represents many years of trial and error from very painful and costly experiences with tenants. This lease form has repeatedly successfully saved us from serious tenant nightmares and the loss of a lot of money! ~ The Spanish-speaking, Chinese, Tagalog, Vietnamese or Korean tenant negotiated the lease through his own interpreter; and remember, our lease is not designed as a weapon, it is a landlord protection tool to protect you and your property from unscrupulous tenants and difficult situations. .